Рубаи Переводчик
Кто розу нежную любви привил ... Иван Тхоржевский
Кто урод, кто красавец - не ведает страсть, ... Герман Плисецкий
Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье, ... С.Северцев
Кувшин мой жил когда-то, томленье страсти знал ... Леонид Некора
Кувшин мой, некогда терзался от любви ты, ... Осип Румер
Куда ни обернешься, все чудо для очей! ... Леонид Некора
Куда уйти от пламенных страстей, ... Н.Кононов
Кудри милой от мускуса ночи темней, ... Леонид Некора
Кумир мой - горшая из горьких неудач! ... Осип Румер
Кумир мой, вылепил тебя таким гончар, ... Осип Румер
Лживой книжной премудрости лучше бежать. ... Герман Плисецкий
Лик твой - день, с ним и локоны в дружбе всегда, ... Нина Григорьевна Тенигина
Лик твой прелестью чашу Джамшида затмил, ... Николай Стрижков
Лишь твоему лицу печальное сердце радо. ...
Лишь я вместе с тобой начинаю тужить, ... Нина Григорьевна Тенигина