Рубаи Переводчик
Ты все пытаешься проникнуть в тайны света, ... Осип Румер
Ты едва ли былых мудрецов превзойдешь, ... Герман Плисецкий
Ты жалости не знаешь, рок постылый! ... Цецилия Бану
Ты жив, здоров, беспечен, пей пока ... Владимир Державин
Ты жизнь свою на ветер по глупости пустил, ... Герман Плисецкий
Ты задался вопросом: что есть Человек? ... Герман Плисецкий
Ты знаешь, почему в передрассветный час ... Осип Румер
Ты из праха меня изваял, я при чем? ... Николай Стрижков
Ты измучен, мой друг, суетою сует, ... Николай Стрижков
Ты к людям нынешним не очень сердцем льни, ... Герман Плисецкий
Ты коварства бегущих небес опасайся. ... Владимир Державин
Ты кувшин мой разбил, всемогущий господь, ... Герман Плисецкий
Ты льешь щедроты, Небо, на весь негодный люд. ... Леонид Некора
Ты меня сотворил из земли и воды, ... Герман Плисецкий
Ты мрачен? Покури хашиш - и мрака нет; ... Осип Румер