Рубаи Переводчик
Ты властитель небес, и Тебя описать ... Нина Григорьевна Тенигина
Ты готовишь силки сотен бед или я? ... Нина Григорьевна Тенигина
Ты задался вопросом: что есть Человек? ... Герман Плисецкий
Ты из праха меня изваял, я при чем? ... Николай Стрижков
Ты к людям милосерд? Да нет же, непохоже! ... Осип Румер
Ты льешь щедроты, Небо, на весь негодный люд. ... Леонид Некора
Ты налетел, Господь, как ураган: ... Иван Тхоржевский
Ты наше сердце в грязный ком вложил. ... Иван Тхоржевский
Ты не волен в желаньях своих и делах? ... Герман Плисецкий
Ты не очень-то щедр, всемогущий творец: ... Герман Плисецкий
Ты сам ведь из глины меня изваял! - Что же делать мне? ... Владимир Державин
Ты сердце бедное мое, господь, помилуй, ... Осип Румер
Ты, всевышний, по-моему, жаден и стар, ... Герман Плисецкий
Ты, кто дарит живым красоту из красот ... Нина Григорьевна Тенигина
Ты, кто тварей земных взял из небытия, ... Нина Григорьевна Тенигина