Рубаи о вине и винопитии

Кувшин мой жил когда-то, томленье страсти знал
 | Омар Хайям | Рубаи о вине и винопитии

Кувшин мой жил когда-то, томленье страсти знал
И, раб кудрей душистых, в силке их изнывал.
У горлышка есть ручка. Она рукой была,
И ею шейку милой он нежно обвивал.

Перевод: Леонид Некора